Разная полезная информация
На главную
Наш Форум
Независимый Форум
Наш ЧАТ
Быстрый поиск по сайту
English Navigation Bar
Leela`s Birthclock
Содержание серий
Переводы серий
Озвучка в Футураме
Музей Лилы
Биография Лилы
Образ Лилы
Кэти Сэгал
Старые новости
Статьи
О сайте
Другие дизайны
Мультимедиа: видео и звук Темы для рабочего стола
Видеоролики
Субтитры
Музыка (MP3)
Музыка (MIDI)
Лила говорит
Иконки для WinXP
Скачать эпизоды
Скринсэйверы
Серии в скриншотах
Настенные календари
Комиксы
DVD с Футурамой
Разные картинки
Сделано руками фанатов Фан Арт
Скан Арт
Поделки Фанов
Фанвидео
ASCII картинки
Обои
Флэш
Игры
Рассказы/Тексты
ФанКомиксы
Скины для WinAmp`a
Скоротать ночь в сети - развлечься! Фильм-о-рама
Викторины
Для мобильника
Fryscape: Episode 1
Видеоигра (офиц.)
Язык инопланетян
Мозаики
Кроссворды
Форум
ЧАТ
Купить атрибутику Футурамы DVD 1-го сезона
DVD 2-го сезона
DVD 3-го сезона
DVD 4-го сезона
И ещё куча дополнительной информации Шрифты
Для игр
Жилище Лилы
Шуточный фан-тест
Серьёзный фан-тест
Лила и спорт
Тексты песен
Почтовые марки
Промокартинки
Ужасные картинки
Баги от создателей
Сайты о Футураме
Поддержать наш сайт
Связаться с администрацией сайта Pawell
Arkadiy
SamuS
Чтобы долго не искать
Google
Web aboutleela.ru

Немного рекламы


Преждественская история
перевод: Ranger (MB)
редакция: Arkadiy
оформил для веб: Pawell

    Серия впервые показана: 19.12.1999
    Канал: FOX



[Заставка: Надпись: "Основано на реальных событиях".]

[Сцена: Горнолыжный курорт. Рядом с альпийскими домиками парит щит с надписью "Кэтскиллский приют. Дети до 90 лет допускаются бесплатно".]

[Сцена: Банкетный зал. Большое количество людей за столиками ожидают начала представления. Вся команда "Планетного Экспресса" тоже в зале.]

Диктор: Леди и джентльмены: голова Конана О'Брайена!

[Публика громко приветствует О'Брайена.]

Конан O'Брайен: Спасибо, спасибо. Давайте начнем. Макс, музыкальную отбивочку! [Голова Макса Вейнберга - это череп в банке, стоящей за ударной установкой.] А-а-а, кажется, кто-то забыл покормить Макса.

[Бендер давится от смеха и выплевывает свою выпивку.]

Бендер: Ха-ха-ха-ха!

Конан O'Брайен: Итак, всех сильно волнует проблема-2000, а?

Бендер: Нет! Её ж решили 900 лет назад!

Конан O'Брайен: Потерпите минутку, сэр. Итак, иду я сегодня утречком пешком на работу ...

Бендер: Сомневаюсь!

Конан O'Брайен: Послушай приятель, хоть я и потерял свои чудовищно длинные ноги на войне 2012 года, но у меня еще осталось то, чего у тебя никогда не будет - душа!

Бендер: Эх!

Конан O'Брайен: И веснушки! [Бендер начинает плакать.] Ну ладно, у меня все. Вы можете увидеть меня на следующей неделе в приюте "Ликующая Андромеда". Наслаждайтесь своим завтраком.

[Публика аплодирует, служитель уносит банку с головой со сцены.]

[Сцена: Недалеко от приюта. Команда в спортивных костюмах идёт по снегу.]

Бендер: Давайте посмотрим в лицо реальности. Комедия - мертвый жанр искусства. Теперь - трагедия, ха-ха-ха!.. - самое смешное!

Фарнсворт: Идёмте. Быть может, катание на лыжах поможет нам забыть заплесневелые шутки Конана О'Брайена!

Эми: Да!

Лила: Классная идея!

Зойдберг: Только на это и остаётся надеяться.

[Сцена: Лыжный подъемник - такой же, как в ХХ веке, только без каната. Фрай и Лила поднимаются на нём в гору.]

Фрай: Этот снег прекрасен. Я рад, что глобальное потепление так и не наступило.

Лила: Вообще-то оно было. Но, слава Богу, ядерная зима свела его последствия на нет!

[Подъемник высаживает их, и они скользят к Бендеру.]

Фрай: Привет!

Бендер: Довольно твоей глупой болтовни, поехали!

[Смена плана: Лыжный подъемник. Какая-то авария: ничем не связанные сдвоенные кресла подъёмника остановились по всей его длине. Гермес и Зойдберг сидят рядом и мёрзнут.]

Гермес: Проклятье, мы застряли!

Зойдберг (дрожа): Ты-то хоть не хладнокровный!

[Достаёт запасную перчатку и натягивает её на свои усы-щупальца.]

Гермес: Лев Самсона с вершины Сиона! Посмотри на профессора!

[Он показывает на Фарнсворта, который виртуозно скользит на лыжах между деревьями, затем совершает немыслимый фристайловский прыжок. Камера приближает лицо профессора: оказывается, он спит и храпит во сне.]

[Смена плана: Фрай и Лила. Они скользят на лыжах по снегу.]

Фрай: Берегись! Мы едем прямо на деревья!

Лила: Да-да, расслабься. (деревьям) Деревья, вниз.

Деревья (механическим голосом): Деревья, вниз!

[Деревья пригибаются к земле, и Фрай с Лилой скользят по снегу над ними.]

Фрай: Круто. Эй, а что ты сделаешь, если захочешь поднять деревья вверх?

Деревья (механическим голосом): Деревья вверх!

[Деревья встают и одно из них поднимает Фрая. Он болтается наверху.]

Фрай (хриплым голосом): Деревья вниз!

Деревья (механическим голосом): Деревья вниз!

[Они падают в обратную сторону, и Фрай распластывается на снегу. Бендер мчится мимо Фрая на сноуборде.]

Бендер: Неплохо смотришься, фрикаделька!

[Человек, по виду горнолыжный инструктор, появляется рядом с Бендером.]

Человек: Извините, сэр, ваш сноуборд сошёл с трассы.

Бендер: Лизни мой замерзший металлический зад! Ха-ха-ха-ха... о-oх!

[С криком падает вниз с обрыва.]

[Смена плана: Замерзший пруд. Дети катаются по льду. Бендер камнем проходит сквозь лед и попадает в воду. Края полыньи обламываются, и дети тоже падают в воду.]

Дети: Мамочка! Помоги мне!

[Сцена: Склон горы. Зойдберг очень странным образом катит на лыжах: передние конечности на одной лыже, задние - на другой. Он останавливается на бобслейном старте. В санях Гермес.]

Зойдберг: Ты бобслеист? Хотел бы я на это посмотреть!

Гермес: Послушай, ты, мерзкий краб! Тысячу лет назад здесь была легендарная команда Ямайских бобслеистов.

Фрай: Ага, я помню. Они пришли последними на Олимпиаде, а потом занялись рекламой спиртных напитков.

Гермес: Какой вдохновляющий пример для детей. [Звучит сигнал на старт, и перед Гермесом открывается турникет. Его сани заваливаются на бок и переворачиваются.] Хм, не поможете слегка, а?

[Зойдберг толкает стоящие вверх полозьями сани, и они катятся вниз вместе с Гермесом, голова которого касается льда. Он кричит.]

[Зойдберг смеется, поскальзывается, падает и скользит вниз за Гермесом. Фрай смеется.]

Фрай: А, да чёрт бы с ним!

[Он разбегается, падает на живот, с криком скользит за Гермесом и Зойдбергом и, судя по звуку, больно ударяется обо что-то в самом конце трассы.]

[Сцена: Лыжный Домик. Эми разговаривает с человеком, нежно поглаживая его загипсованную ногу.]

Эми: Бедненький. Что с вами случилось?

Человек: Ну, это был невероятно удачный спуск, и вдруг...

[Эми замечает ещё кого-то.]

Эми: Ой, извините. [Она бросается к человеку, у которого загипсовано всё тело.] (нежно) Привет.

[Фарнсворт въезжает на лыжах в домик, просыпается и с удивлением обнаруживает у себя на груди номер участника соревнований, а на шее - бронзовую медаль.]

Фарнсворт: Чёй-то?

[Позже: Команда сидит, греясь вокруг яркого огня.]

Бендер: Ах! Нет ничего лучше теплого огня и водяного пистолета, наполненного прекрасным коньяком.

[Брызгает коньяком из угрожающего вида водяного пистолета себе в рот.]

Фрай: Да, это действительно настраивает тебя на Рождество.

Фарнсворт: Какое-ство?

Фрай: Рождество. Знаешь? Рож-де-ство.

Лила: А-а, ты имеешь в виду Прежде-ство. Наверное, ты используешь устаревшее произношение. Как когда ты произносишь "спрашивать" вместо "спаршивать".

Фрай: Преждество, да? [Вздыхает.] Знаешь, это будет моим первым Преждеством вдали от дома.

Лила: Эй, эй! Позволь мне спорсить у тебя кое-что. Может, тебя развеселит, если мы пойдём срубим преждественское дерево?

Фрай: Да! Старомодное преждественское дерево!

[Сцена: Ферма "Сруби-Свое-Собственное преждественское дерево". Фрай кажется разочарованным, что рождественское дерево - это пальма.]

Фрай: Эй! Это не рождественское дерево!

Фарнсворт: А, что?

Фрай: Вообще-то считается, что это должна быть типа..., ну, вы знаете, сосна.

Фарнсворт: Сосен нет уже 800 лет, Фрай. Так же, как нет пуделей и вашего примитивного понятия о скромности. [Он скидывает свое пальто - под ним ничего нет.] А! Как освежает!

Фрай: Встречать Рождество принято вовсе не так.

Фарнсворт: Так, так.

Фрай: Все изменилось.

Лила: Неправда.

[Она взмахивает топором, и луч лазера из его рукояти срезает пальму. Дерево падает.]

[Сцена: Корабль "Планетного Экспресса" с торчащей сверху пальмовой кроной пролетает над заснеженным Новым Нью-Йорком и приземляется в ангаре.]

[Сцена: "Планетный Экспресс", мансарда, 24 декабря 3000 года. Преждественское дерево стоит в середине комнаты. Фарнсворт и Эми украшают его, остальная часть команды просто бездельничает вокруг.]

Бендер (поет):

Нету краше деревца!

Тра-ля-ля-ля-ля...

[Эми на реактивном ранце взлетает к макушке дерева, чтобы насадить на неё звезду, и ударяется головой о потолок.]

Эми: Ой!

Фрай [сидит]: Каждое рождество моя мама готовила свежего гуся для гусиных бутербродов. И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками. [У Эми что-то разладилось с её ранцем: она с диким криком по спирали пролетает через комнату и с грохотом падает за кадром.] Этот дурацкий праздник заставляет меня думать обо всех тех вещах, которые остались для меня в прошлом. Давайте перестанем разговаривать о Преждестве.

[Входит Гермес с преждественской почтой.]

Гермес: Счастливого Преждества, преждественские люди! Прибыли преждественские открытки! Преждество! Эми, это тебе [вручает Эми ее почту.], Фрай [и ему], Профессор [ему тоже], Зойдберг [тот выглядит счастливым], огроменный трофей Бендера [он вручает Бендеру целую пачку открыток.]

Бендер: Да! У меня больше всех! Я выиграл Преждество!

[Осталась одна Лила, которая с улыбкой ожидает своей очереди.]

Гермес: И последний по списку, но не по значению, прекрасный цветок нашей фирмы... я! Гермес Конрад!

[Лила разочарованно сникает.]

[Бендер смотрит на свою открытку. Это лист перфорированной бумаги с матричным рисунком преждественской пальмы.]

Бендер: Хм. [Он раскрывает открытку. Внутри надпись "Счастливого тебе Преждества, сын №1729" и фотография сборочного конвейера с огромным механизмом на переднем плане.] Ах, портрет моей мамочки.

Зойдберг: А? Что такое? [Вынимает из конверта открытку в форме лобстера.] Открытка от моего кузена Зойдфэрба. [Раскрывает открытку: там от руки нарисованный весёлый рак в санта-клаусовском колпаке и подпись "Санта "КЛЕШНИ" Кузен Зойдфэрб."] Ха-ха-ха! Вместо "Клаус" он написал "Клешни"! Как смешно! Теперешним комикам надо поучиться у этой открытки!

[Лила печально глядит на общее веселье, вздыхает и выходит из комнаты.]

[Смена плана: "Планетный Экспресс": Ангар. Лила открывает свой шкафчик, достает фотоальбом, садится и раскрывает его. Первая фотография: Лила-младенец сидит на столе под табличкой "Брошенное имущество", вокруг - разный хлам вроде бутылки спиртного или оторванной руки робота. Вторая: Лила-подросток в очках и со скобкой на зубах у входа в запущенное здание сиротского приюта. Третья: выпускной бал, не очень-то весёлая Лила в длинном платье стоит на сцене.

Лила со вздохом закрывает альбом, на обложку с надписью "Счастливые воспоминания" падает слеза.]

[Сцена: "Планетный Экспресс", мансарда.]

Фрай: Какой смысл в Преждестве, если все, кого ты знал, умерли тысячу лет назад? Я самый одинокий человек на Земле. [В комнату, вытирая слёзы, входит Лила.] Лила! Может, посочувствуешь мне, а? [Она закрывает лицо руками и убегает, рыдая.] Ой! Что это было?

Эми: Ну ты даёшь! Она же сирота!

Фарнсворт: Да, и единственный представитель своего вида во всей известной нам Вселенной. Какая одинокая жизнь...

[Он уходит, покачивая головой.]

Фрай: Боже мой! Бедная Лила.

Бендер (бодро): Эй, приятель! Вижу, кто-то здесь грустит? Бендер мигом рассмешит! [Он танцует и поет.] Посмотри на меня, посмотри! Би-ба-ба-бу! [Фрай разражается рыданиями.] Ой, да, надо было мне ещё поработать над своим номером!

[Позже.]

Фрай: Я чувствую себя крысой. Я, подлец, хнычу здесь, как свинья, а Лила всегда была одинокой, как лягушка. Так бы себя и пнул.

Эми: Я сделаю это для тебя.

[Она пинает его в голень.]

Фрай: Ой! Спасибо.

Фарнсворт: Тебе должно быть стыдно, Фрай. Надо быть слепым, чтобы не заметить, что Лила - циклоп.

[На самом деле, он говорил это Гермесу!]

Гермес: Фрай там!

Фарнсворт: А?

[Он поправляет очки и осматривает комнату.]

Бендер: Канун Преждества! Еще один день, когда я ничего не совершил!

[Он отпивает коньяк из рюмки и включает телевизор. Показывают новости.]

Линда (по ТВ): Для большинства сезон каникул - это время праздника. Но это также время вспомнить тяжкие страдания менее удачливых.

Морбо (по ТВ): Земляне еще не знают, что значит страдание.

[Он хохочет, Линда хихикает.]

Линда (по ТВ): Сегодня я посетила приют для опустившихся и брошенных роботов. [Картинка в телевизоре: приют роботов.] Бездомные роботы слишком бедны, чтобы позволить себе хотя бы минимум алкоголя, необходимого для подзаправки их схем. Что может быть печальнее? Только утопающие щенки. И при этом их должно быть много.

[Бендер направляется к двери.]

Эми: Бендер, ты куда пошел?

Бендер: Добровольцем на алкогольную кухню для бездомных роботов.

Гермес: Ага, конечно. Как будто ты когда-нибудь делал что-нибудь милосердное.

Бендер: Я очень щедрый. Помните тот случай, когда я пожертвовал кровь?

Фрай: Чью кровь?

Бендер: Какого-то парня.

[Он уходит.]

Фрай: Я должен сделать что-нибудь, чтоб показать Лиле, как я сожалею.

Зойдберг: Так в чем проблема? Просто присядь на своих клешнях и станцуй танец извинения.

[Он танцует и мурлычет мелодию, Фрай повторяет за ним движения.]

Фрай: Так - левой, левой, правой... погоди! У меня есть идея получше! Я пойду и найду ей замечательный преждественский подарок. Что-нибудь такое классное, что ей больше никогда не захочется быть несчастной.

Гермес: Только вернись до захода солнца!

Фрай: Посмотрим. Я люблю поторговаться.

Эми: Ты не можешь оставаться снаружи в канун Рождества. Тебя могут убить!

Фрай: Что такое?

Фарнсворт: Боже! Он не знает о Санта Клаусе.

Фрай: Я знаю о Санта Клаусе.

[Подмигивает.]

Фарнсворт: Давно, в 2801, "Компания Дружелюбных Роботов" создала робота Санту, чтоб определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно. Но что-то пошло не так.

Фрай: Ого, 2801! Но так или иначе...

[Он поворачивается, чтоб уйти.]

Фарнсворт: Остановись, полоумный! Из-за программной ошибки стандарты у Санты стали завышенными, и он всем неизменно выносит приговор как непослушным.

Эми: Если он поймает тебя после наступления темноты, он отрубит тебе голову и набьет шею игрушками из своего мешка ужасов.

[Фрай сглатывает слюну.]

Фарнсворт: Приятно было познакомиться.

[Сцена: Здание, надпись над входом: "Наша материнская плата милосердия - Алкогольная Кухня". Бендер, одетый, как бездомный робот, входит внутрь. Его приветствует робот - Проповедник.]

Священник-Робаптист: Добро пожаловать, брат! Пусть с тобой пребудет праздничное благословение!

Бендер: Да, да, аминь. Послушай, я один из тех ленивых бездомных бездельников, о которых я слышал. Можешь показать, где здесь халявная выпивка? [Проповедник показывает.] О да, да!

[Сцена: Магазин "Властелин Пришелец и Тейлор".]

Фрай: Есть одна девушка, которая мне очень нравится, но она думает, что я ничтожество, можете вы мне помочь?

Продавец: Да, в продуктовом отделе, есть будка самоубийств. Хотя, в это время года там очередь.

Фрай: Нет, мне нужно найти подарок для неё. И нужно его найти до захода солнца.

Продавец: Ну, вы не ошибётесь, выбрав что-нибудь традиционное. [Вытаскивает из-под прилавка угрожающего вида орудие.] Ракетная установка типа земля-Санта. Она идет в комплекте с тремя наводящимися на веселье ракетами.

[Фрай смеется.]

Фрай: Забавно!

[Одна из ракет наводится на Фрая.]

Продавец: Осторожней, сэр!

[Сцена: Благотворительная Алкогольная Кухня. Бендер допивает седьмую порцию пива.]

Бендер: О да! Вы, грязный бродяги, действительно знаете толк в жизни. [Другому роботу-бродяге, у которого через плечо палка с узелком из носового платка.] Эй, шеф, кто-то тырит твой узел с барахлом.

[Робот поворачивается, Бендер хватает его миску и быстро выливает её содержимое себе в рот.]

[Маленький робот просит у Проповедника пиво.]

Жестянка Тим: Извините, сэр. Можно мне глоточек пива?

Священник-Робаптист: (мешает половником в пустой кастрюле) Прости, Жестянка Тим. Похоже, сегодня мы закроемся пораньше.

Жестянка Тим: Я понимаю.

[Он разворачивается, кашляет, и, прихрамывая, выходит.]

Бендер: (сокрушённо) Боже мой! Бедный ребенок!

[Отворачивается и хихикает.]

[Сцена: Зоомагазин "Джоев ковчег" (бывший обувной магазин "Ноев ковчег").]

Фрай: (продавцу) Это последний открытый магазин. Мне нужно что-то для моей подружки Лилы. [Он рассматривает восьминогую таксу ($5.00 за одну ногу), одноухого кролика Бонго из комикса Мэтта Гроунинга "Жизнь в Аду" и крошечного жирафа в клетке для птиц. Ему никто не нравится.] Просто дайте мне ваше лучшее животное.

Продавец: Лучшее? Ну, это дело вкуса. Лично мне нравится электрическая улитка.

[Показывает Фраю банки с улитками. Снизу надпись: "9V-$8.99, 12V-$11.99"]

Фрай: Это глупое животное. Вы - глупец! Я же сказал, мне нужно лучшее. Кто дороже? Попугай или ящерица-вонючка?

Продавец: Ящерицы - доллар штука, попугай - 500 долларов.

[Фрай свистит.]

Фрай: Это чертовски хороший попугай. Хотя, я могу взять 500 ящериц за те же деньги. Девушкам нравятся ящерицы, да?

Продавец: Сэр, магазин закрывается через две минуты.

Фрай: Хорошо, я возьму 500 ящериц. Нет. Да. Нет. Да. Да. Да!! Попугая!

[Попугай кричит.]

[Сцена: Улица. Фрай выходит с попугаем, и магазин закрывается.]

Фрай: Ну, я потратил все деньги, но, держу пари, Лила полюбит тебя. [Попугай кричит.] Эй, да ты настоящий болтун, а? [Попугай кричит снова.] Да заткнись ты! [Попугай кусает его за нос.] Ой!! [Фрай роняет клетку, и попугай улетает.] Глупая птица! Я знаю, где ты живешь!

[Показывает улетевшему попугаю его клетку.]

[Сцена: "Планетный Экспресс", мансарда. Эми и Зойдберг заворачивают подарки, голые Фарнсворт и Гермес играют в шахматы. Входит Лила.]

Эми: Эй! Это Лила.

Лила: Извините, я не сдержала чувств. Я никому не хотела портить Преждество.

Фарнсворт: Э? Ты куда-то уходила?

Лила: Просто Фрай меня достал - всё время думает только о себе.

Гермес: Точно! Я порсил его накрыть на стол. Вместо этого он отправился покупать тебе подарок. Эгоистичная свинья.

Лила: Стой! Ты имеешь в виду, что он до сих пор снаружи? Его жизнь в опасности!

Зойдберг: Почему?

Лила: Я скажу вам почему. Санта Клаус направляется в город!

[Сцена: Улица, небоскрёб с огромными цифровыми часами. Попугай подлетает и садится на карниз над ними. Фрай смотрит вверх на него с улицы.]

Фрай: Ладно, птичка! Ты думаешь, что сможешь победить меня в борьбе интеллектов. Но сейчас ты повстречал равного противника!

[Смена плана: Небоскрёб. Фрай открывает дверцу с надписью "Опасный карниз, кожуру от бананов не бросать" и на четвереньках ползёт по карнизу над часами, толкая перед собой птичью клетку. Клетка падает вниз, Фрай встаёт на ноги и медленно идёт к попугаю. Попугай отступает к самому краю.]

Фрай: Ага! Тупик!

[Фрай бросается на птицу, но она улетает. Он теряет равновесие и падает, но хватается за верхнюю горизонтальную перекладину секундной цифры 2. Она меняется на 3, потом на 4. Фрай успевает ухватиться за среднюю перекладину. Цифра меняется на 5, 6, 7... Он не удерживается и падает. Высунувшаяся из люка под часами Лила ловит его за руки.]

Лила: Привет!

Фрай: Лила! Боже мой! Ты спасла мне жизнь! Я подарю тебе очень много ящериц!

[Сцена: Улица.]

Лила: Тебе не нужно было покупать мне подарок, Фрай.

Фрай: Я просто хотел сделать что-нибудь, что сделало бы тебя счастливее. Я подумал: я скучаю по своей семье, а у тебя её даже никогда и не было.

Лила: Все в порядке. Ты одинок и я одинока. Но вместе мы и одиноки вместе.

[Они берутся за руки.]

Фрай: Счастливого Преждества, Лила.

Лила: Счастливого Преждества.

[Огромная тень накрывает их, город содрогается от грохота. Они поворачиваются - посреди улицы стоит Санта.]

Фрай: Боже! Это Санта!

[Выражение лица робота-Санты меняется от доброго к злому.]

Робот-Санта: Хо-хо-хо!

[Чуть позже.]

Робот-Санта: Вы были очень непослушными, Фрай и Лила. Я проверил свой список.

Фрай: Ну, так проверь его снова!

Робот-Санта: Я выполняю 50 мега-проверок в секунду. Вы оба непослушные, поскольку пренебрегаете чувствами друг друга.



Лила: Но мы исправились. Фрай даже рисковал жизнью, чтобы найти мне подарок.

Робот-Санта: А как насчет остальных ваших коллег? Случайно никто из вас не забывал думать о чувствах доктора Зойдберга?

Фрай: Нет! Я клянусь!

Робот-Санта: У Санты в мешке есть кое-что очень особенное для вас обоих!

[Фрай улыбается. Санта достает лазерный пулемёт и стреляет в них. Они кричат и убегают.]

[Сцена: Улица. Бендер и несколько других роботов поют рождественские колядки у дома Хэтти.]

Роботы (поют):

Дверь на замок

И мордой в пол:

Санта-Клаус к нам пришёл.

[Хэтти аплодирует.]

Хэтти: Пошли прочь!

Бендер: Подожди! Как насчет пригласить нас по обычаю на стаканчик крепкого сидора?

Хэтти: Ладно уж. Но только стаканчик! [Роботы входят внутрь, слышно, как они там жадно пьют сидр.] (изнутри) Ну, хватит, достаточно. [Они продолжают пить.] (изнутри) Я сказала достаточно!

Бендер [внутри]: Хватай её сумочку!

[Сцена: Улица. Фрай и Лила убегают от Санты. Они бросаются на землю, Санта пролетает мимо, разворачивает свои сани и мчится прямо на них.

Фрай: Пожалуйста, пощади нас! Мы принесем молоко и печенье для тебя!

Робот-Санта: Вы осмелились подкупать Санту? Да я набью столько угля в ваши чулки, что вы у меня алмазами харкать будете!

[Он кидает бомбу, раскрашенную как ёлочная игрушка, в Фрая и Лилу. Они вбегают в нишу, бомба взрывается. Санта на санях взмывает вверх. Лила пытается открыть дверь в дом, но она заперта.]

Лила: Мы в ловушке.

Фрай: Никогда не думал, что всё вот так закончится. Убит Санта Клаусом. Честно, я не верю, что всё это на самом деле!

[Санта приближается. Фрай и Лила пятятся к двери.]

Лила: Прощай, Фрай.

Фрай: Прощай, Лила. [Они обнимаются, Фрай поднимает голову. Над дверью приколота зелёная веточка.] Эй, посмотри, мы под омелой.

[Они смотрят друг другу в глаза и начинают сближаться для поцелуя.]

Робот-Санта: Ваша омела ничто для моей теплонаводящейся ракеты!

[Он стреляет в них. Фрай и Лила кричат. Неожиданно на пути ракеты появляется попугай Фрая, ракета попадает в него и взрывается. Разлетевшиеся перья плавно падают на землю.]

Фрай: Твой подарок, должно быть, придется собирать.

[Сцена: Улица. Бендер и его подельники-роботы несут украденные вещи.]

Бендер (поет): В четвертый вечер Преждества я спёр у этой дамы...

Робот-посыльный (поет): ...четыре семейные фотки...

Жестянка Тим: (поет): ...три полных копилки...

Робот (поет): ...двух прежних мужей... [Показывает две урны с прахом.]

Бендер (поет): ...и туфлю на подставке.

[Он бросает туфлю в решётку коллектора. За решёткой появляется мутант Рауль с туфлей в той руке, что растёт у него из головы. Другой рукой он машет роботам.]

Рауль: Спасибо!

[Фрай и Лила бегут вниз по улице.]

Фрай: Помогите!

Лила: Кто-нибудь, помогите нам!

Жестянка Тим: Это люди. Мы их ограбим, сэр робот?

Бендер: Нет, подожди, я их знаю. У них ничего нет.

[Он выходит навстречу Фраю и Лиле. Санта пролетает над ними.]

Робот-Санта: Хо-хо-хо! [Бендер в ужасе.] Ты был очень непослушным, Бендер.

Бендер: Кто? Я? Я ничего не делал. Это всё тот мальчишка.

[Показывает на Жестянку Тима.]

Робот-Санта: Боже, Бендер! Подставляешь сироту? Как нехорошо, я сейчас же должен добавить это в мой список. [Достает список и пишет.] Подставляет... я-е-т... [Роботы, Фрай и Лила убегают.] ...си-ро...

[Сцена: "Планетный Экспресс", мансарда. Эми, Гермес, Фарнсворт и Зойдберг сидят под Преждественским деревом и обмениваются подарками. Сцена пародирует "Дары волхвов" О'Генри.]

Зойдберг: Эми, это тебе. Набор расчесок для твоих прекрасных волос.

Эми: О, как это мило. Но я продала свои волосы парикмахеру, чтобы купить набор расчесок для Гермеса.

[Она снимает свой рождественский колпак. Её голова совершенно голая.]

Гермес: Какая ирония! Я продал свои волосы, чтобы купить третий комплект расчесок для Зойдберга.

[Снимает свой колпак. У него тоже совершенно лысая голова.]

Зойдберг: Спасибо! Они отлично подойдут моим новым волосам. [Снимает колпак - волосы Эми и косички Гермеса на его голове.] Наконец я выгляжу таким же симпатичным, каким я сам себе кажусь! [Расчёсывает волосы двумя гребешками.]

Фрай (снаружи): Помогите!

Лила (снаружи): Помогите!

Роботы (снаружи): Помогите!!!

[Команда подбегает к окну. На улице за Фраем, Лилой и роботами гонится Санта.]

Фарнсворт: О, Боже, их убьют у нас на пороге. А мусор не будут убирать аж до третьего января.

[Фрай, Лила и роботы вбегают в комнату. Слышен грохот: на крышу приземляются сани Санта-Клауса.]

Гермес: Святые тюлени из Галилеи! Он на крыше!

Фарнсворт: Быстро! Закройте камин бронированной заслонкой! [Фрай и Лила подбегают к камину и пытаются повернуть тяжёлую заслонку. Она поддаётся с трудом.] Толкайте! Толкайте!

Бендер: (не двигается с места) Дружно, как одна команда!

[Фрай и Лила не успевают закрыть камин: Санта изнутри просовывает в оставшуюся щель свою леденцовую трость и откатывает заслонку обратно. Команда в ужасе охает. Санта влетает в комнату на санях, запряжённых северными оленями-роботами.]

Жестянка Тим: Боже! Боже!

[Гермес прыгает за диван.]

Робот-Санта: Вы все были очень непослушными, ужасно непослушными. Кроме тебя, доктор Зойдберг, это тебе.

[Вручает Зойдбергу подарок.]

Зойдберг: Палка-скакалка!!

[Он хихикает и прыгает по комнате на пружинной палке-скакалке.]

Робот-Санта: С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу, и устелю комнаты вашими кишками.

Бендер: Да? А я не верю в Санта Клауса. Слушайте все, если вы не верите в него, он не может причинить вам зла. [Санта бьет Бендера мешком по голове.] Ой! Боже! Больно!

Робот-Санта: Хо-хо-хо! Пора развеселить ваши непослушные задницы! Хо-хо-хо-хо-хо-хо!

Лила: Берегись! Его живот трясётся, как лохань с нитроглицерином!

[Нос северного оленя пикает и мигает красным светом. Команда кричит. Зойдберг за их спинами подпрыгивает на своей палке всё выше и выше, пока не достаёт до электрической гирлянды на Преждественском дереве и не перекусывает её клешнёй.]

Зойдберг: Ага!

[Провод падает на Санту, его бьёт электрическим током. Лила подпрыгивает и бьёт его ногой в грудь, команда, пользуясь Преждественским деревом как тараном, заталкивает Санту вместе с санями и оленями к камин. Роботы быстро закрывают заслонку. Нос северного оленя Рудольфа пикает всё быстрее. В камине раздаётся взрыв, и Санта вместе с оленями вылетает через трубу в небо.]

[Сцена: "Планетный Экспресс", комната заседаний. Команда "Планетного Экспресса", жена Гермеса Лабарбара и бездомные роботы сидят вокруг стола.]

Фарнсворт: Да, Славно, что мне удалось вытащить вас из этой передряги!

[Бендер приносит с кухни закрытый поднос.]

Бендер: Преждественский ужин для всех!

[Снимает крышку. Ужин - это сбитый ракетой попугай.]

Фрай: Бендер? Где ты взял эту птицу?

Бендер: Я нашел ее на улице. Как и все, что я готовлю. Налетайте.

[Он отрезает кусочек и кладет его в тарелку Жестянки Тима.]

Жестянка Тим: Спасибо, сэр.

Бендер: Тебе достался коготь! [Зубастик с рычанием заглатывает оставшуюся птицу, пробегает по столу и подхватывает кусочек с тарелки Жестянки Тима.] (печально) Ох!

Фрай: Послушайте, еда это не самое важное...

Жестянка Тим: Я так голоден.

Фрай: ...важно то, что мы все вместе на Преждество. И хотя я окружен роботами и монстрами, и стариками, я никогда не буду чувствовать себя дома больше, чем сейчас.

Фарнсворт: Ясно, ясно! А сейчас все заткнулись и поют!

[Гермес садится за пианино, все собираются вокруг.]

Эми (поет):

Он знает, когда ты спишь...

Фарнсворт (поет):

...Знает, когда ты в сортире сидишь...

Лила (поет):

...Тебя он найдет,

и зад твой взорвет,

И он в Пакистан улетит...

Зойдберг (поет):

...О-о-о-о-о...

Гермес (поет):

...Лежи, не дыши,

Тихонечко так,

Бендер (поет):

...Уж лучше не жить,

Поверь мне, чувак...

Фрай (поет):

...Санта Клаус пристрелит тебя!

Все: Ура!

[Фарнсворт скидывает свой белый халат, под которым он совершенно голый.]

Фарнсворт: Счастливого всем Преждества!

[Заключительные титры на фоне ночного Нового Нью-Йорка. Звучит инструментальная версия рождественской песенки "We Wish You A Merry Christmas". Электронные часы на небоскрёбе показывают 8.57 - текущее время показа этой серии по ТВ в декабре 1999 года. Санта и его олени летят по воздуху.]

Робот-Санта: Я вернусь! Вернусь, когда вы меньше всего будете этого ожидать! На следующее Преждество!! Хо-хо-хо!

[Улетает.]






Next Generation FuturamaThe Leela ZoneAin't No Such Thing As Too Much Amy WongCan`t Get Enough FuturamaThe Futurama Point
Futurenet ChatSpace Station FuturamaFuturamasutraThe Fry HoleFryScape Game
Futuramer.RuInfORamaГомерчикSpringfield.ruThe Empty Zoid of Space
Something About Leela
Rambler TOP 100
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Ивлим.Ру: информация и развлечения Находится в каталоге Апорт ВсЕ оДиНаКоВыЕ ! ! !